2008年12月31日星期三

何 用 勳 章 慰 寂 聊

Contrary to expectations, the Conservatives -- having won World War II -- lost the British general election in 1945. Shortly thereafter, King George Ⅵ offered Winston Churchill a token honour. Churchill declined.
"Why should I accept from my sovereign the Order of the Garter," he asked, "when his people have already given me the Order of the Boot?"
英 國 保 守 黨 一 九 四 五 年 挾 第 二 次 世 界 大 戰 勝 利 餘 威 , 參 與 全 國 大 選 , 出 乎 意 料 落 敗 。 其 後 不 久 , 英 王 喬 治 六 世 說 要 給 溫 斯 頓 · 邱 吉 爾 一 個 象 徵 式 榮 譽 。 邱 吉 爾 辭 謝 不 受 。
他 說 : 「 國 民 已 經 給 了 我 一 個 滾 蛋 勳 章 , 我 為 什 麼 還 要 拜 領 國 王 的 嘉 德 勳 章 ? 」
【 附 注 】 嘉 德 勳 位 是 英 國 最 高 的 勳 位 , 受 勳 者 衣 飾 包 括 天 鵝 絨 襪 帶 。 「 襪 帶 」 英 文 叫 garter , the Order of the Garter 的 名 稱 即 由 此 而 來 , 邱 吉 爾 也 因 此 聯 想 到 the boot ( 靴 子 ) 。 英 文 俚 語 to give somebody the boot ( 給 某 人 靴 子 ) 是 「 踢 開 某 人 」 、 「 開 除 某 人 」 的 意 思 , 也 作 to boot somebody out , 例 如 : ( 1 ) He was given the boot / He got the boot after three warnings for breaking workplace rules ( 他 因 違 反 工 作 場 所 規 則 受 到 三 次 警 告 之 後 , 被 開 除 了 ) 。 ( 2 ) He was booted out of the company for taking bribes ( 他 因 受 賄 , 被 公 司 炒 魷 魚 ) 。
Thereafter 是 「 其 後 」 。 這 個 字 不 常 用 , 可 用 afterwards 取 代 , 例 如 可 說 Shortly afterwards, King George Ⅵ offered Churchill a token honour 。 Token 是 「 象 徵 」 , 除 了 作 形 容 詞 , 也 可 作 名 詞 , 例 如 : This gift is a token of my appreciation ( 這 件 禮 物 , 代 表 我 感 銘 之 情 ) 。

沒有留言: