For many native Chinese speakers, English tuition is a must, as is Mandarin for others 這 一 句 , 最 後 五 字 應 怎 樣 解 釋 ?
述 句 之 後 , 英 文 有 時 會 用 「 as + be ( 即 is 、 was 等 ) / do / have / shall / can 等 + 主 詞 ( subject ) 」 這 句 式 , 表 示 上 文 所 述 也 可 用 來 說 另 一 些 人 、 物 等 , 例 如 : ( 1 ) He is a renowned scholar, as is his wife ( 他 是 著 名 學 者 , 他 太 太 也 是 ) 。 ( 2 ) I have seen better days, as has Hong Kong ( 我 經 歷 過 較 好 的 日 子 , 香 港 也 是 一 樣 ) 。 讀 者 示 下 那 一 句 , 意 思 就 是 : 「 對 很 多 母 語 是 中 文 的 人 來 說 , 英 文 不 能 不 學 , 正 如 對 另 一 些 人 來 說 , 中 國 官 話 是 必 須 學 習 的 。 」
Today special 二 字 , 為 什 麼 形 容 詞 special 用 在 名 詞 today 之 後 ? 鞋 店 外 寫 的 repair shoes 可 改 為 shoes repaired 嗎 ?
英 文 沒 有 today special 這 說 法 , 只 有 today's special 或 special of the day , 即 商 店 的 「 是 日 特 價 品 」 或 餐 廳 的 「 是 日 特 別 食 品 」 , 那 special 作 名 詞 , 例 如 : The supermarket is advertising apples as today's special ( 超 級 市 場 登 廣 告 說 今 天 蘋 果 特 價 ) 。
鞋 店 外 寫 明 「 修 補 鞋 子 」 , 英 文 譯 作 repair shoes 文 法 當 然 沒 有 錯 , 但 這 類 文 字 一 般 不 會 用 這 種 「 動 詞 + 名 詞 」 寫 法 , 而 會 用 「 名 詞 + 名 詞 」 , 即 shoe repair 。 至 於 shoes repaired , 那 是 「 鞋 子 修 補 好 了 」 的 意 思 , 例 如 鞋 匠 可 發 簡 短 電 郵 給 顧 客 說 : Shoes repaired ( = Your shoes have been repaired ) . Please come and pick them up during shop hours ( 鞋 子 修 補 好 了 。 請 於 營 業 時 間 前 來 領 回 ) 。
沒有留言:
發佈留言