讀 上 司 寫 的 信 , 常 見 in this connection 、 in this regard 、 as such 等 說 法 , 請 問 這 些 詞 語 是 怎 樣 用 的 ?
In this connection 和 in this regard 同 義 , 都 是 「 就 此 而 言 」 或 「 在 這 方 面 」 的 意 思 , 例 如 : The economic tsunami has swept away a large proportion of the company's assets. There is nothing we can do in this regard / in this connection ( 金 融 海 嘯 把 公 司 一 大 部 分 資 產 捲 去 , 我 們 對 此 無 能 為 力 ) 。
留 意 in this connection / regard 是 頗 累 贅 的 說 法 , 英 語 學 者 弗 萊 施 ( Rudolf Flesch ) 在 The ABC of Style 一 書 裡 就 說 : The adverb "in this connection" can often be left out ( In this connection 這 個 副 詞 , 往 往 可 以 刪 去 ) 。 例 如 上 文 There is nothing we can do 那 一 句 , in this regard 或 in this connection 三 字 是 絕 對 可 以 不 要 的 。
至 於 as such , 意 思 是 「 就 其 本 義 而 言 」 或 「 按 上 述 的 身 分 或 本 質 」 , 例 如 : ( 1 ) Taiwan is not a country as such, but it has all the attributes of an independent country ( 臺 灣 不 符 合 「 國 家 」 二 字 的 定 義 , 卻 具 備 獨 立 國 家 的 所 有 特 點 ) 。 ( 2 ) He is a great scholar, and is known as such ( 他 是 個 大 學 者 , 別 人 也 都 知 道 他 是 個 大 學 者 ) 。
貴 欄 說 過 How do you do? 是 初 次 見 面 的 客 套 話 , 回 答 也 應 是 How do you do? 但 在 美 國 , 我 聽 到 有 人 以 I'm doing great ( 我 很 好 ) 之 類 說 話 回 答 , 有 什 麼 特 別 原 因 嗎 ?
How do you do? 其 實 等 於 中 文 的 「 幸 會 」 , 不 應 答 以 I'm doing great 等 。 假 如 有 人 那 樣 回 答 , 那 是 他 們 的 事 , 還 在 學 習 英 語 者 不 宜 仿 效 。
沒有留言:
發佈留言