In 1816, a French physician named Rene Laennec was consulted by a buxom young woman evidently labouring under a heart disease. Pure modesty made Laennec hesitate to put his ear directly on the woman's chest, and the very size of the breasts was also an obstacle. Now he had seen children playing with long, hollow sticks: they held their ear to one end of the stick while the opposite end was scratched with a pin with resultant amplification of the transmitted scratch. In a burst of inspiration, he rolled a sheaf of paper tightly into a tube, placed one end of the tube over the young woman's heart, and listened from the other end. He was not a little pleased at being able to hear the beating of the heart with greater clarity than he had ever done before.
Later, Laennec built a hollow wooden cylinder, and named it the stethoscope.
一 八 一 六 年 , 一 個 身 材 豐 滿 的 年 輕 女 郎 到 法 國 醫 生 勒 內 . 雷 奈 克 處 求 診 , 患 的 顯 然 是 心 臟 病 。 雷 奈 克 礙 於 禮 儀 , 不 敢 隨 便 把 耳 朵 貼 向 她 胸 脯 , 而 那 對 大 乳 房 也 令 聽 診 困 難 。 雷 奈 克 見 過 小 孩 子 拿 着 空 心 長 棒 玩 耍 : 他 們 把 棒 的 一 端 置 於 耳 朵 , 而 用 針 刮 擦 另 一 端 , 刮 擦 聲 傳 到 耳 朵 會 更 為 響 亮 。 他 靈 機 一 觸 , 把 一 捆 紙 緊 緊 捲 成 圓 筒 形 , 一 端 置 於 那 女 郎 心 臟 位 置 , 自 己 則 在 另 一 端 聆 聽 , 發 覺 心 跳 聲 之 清 晰 , 還 勝 過 他 向 來 聽 到 的 , 不 禁 十 分 高 興 。
後 來 , 他 做 了 個 空 心 木 圓 筒 , 名 之 為 「 聽 診 器 」 。
【 附 注 】 我 國 古 代 太 醫 為 后 妃 看 病 , 據 說 會 「 懸 絲 診 脈 」 , 以 免 肌 膚 接 觸 , 和 雷 奈 克 的 聽 診 器 似 乎 異 曲 同 工 。
沒有留言:
發佈留言